Malaysian Birth Certificate Translation in Singapore

ICA-Accepted Malay to English Translation of Malaysian Birth Cert

If you’re a Malaysian living or working in Singapore, you may need an English translation of your birth certificate for immigration and official submissions. Our birth certificate translation services focus on Malaysian personal documents prepared for common Singapore use cases such as PR applications, citizenship matters, and family-related passes. You will receive

  • Clear, complete translation of all birth certificate fields (names, dates, parents’ details, remarks)
  • Prepared for official submission requirements where certified translation is expected
  • Notarised translation available when an officer, lawyer, or agency specifically requests it
  • Secure handling of personal documents

When Birth Certificate Translation Is Required by ICA

You typically need birth certificate translation for ICA when your Malaysian birth certificate is not fully in English, or when your checklist/officer requests an official translation for immigration and official submissions. This is required when the birth cert is used to verify identity particulars, parentage, or family relationship details. Common situations include:

  • PR application submissions
  • Citizenship applications
  • DP / LTVP and related family-pass submissions
  • Any case where the birth certificate is not fully in English and must be understood by an English-reading officer

If you are unsure whether your case requires translation, the safest approach is to prepare an English version that clearly reflects every field on the original certificate.

Certified Translations Accepted by ICA, MOM & Other Singapore Authorities

Many clients require translations for submission to Singapore authorities such as ICA and MOM, and also for other administrative use cases where documentation is reviewed by agencies such as LTA, HDB or ACRA depending on the application type.

Important (compliance note): ICA’s published guidance states that when documents are not in English, you must provide official translations, and ICA lists acceptable routes such as translations provided by an embassy, provided by a notary public, or privately translated documents that are attested by an embassy or notarised by a notary public. 

How we help you stay aligned with requirements:

We prepare a clean English translation with consistent personal particulars and clear formatting, and we can guide you on whether your submission scenario requires an additional step such as notarisation, based on what the receiving authority requests

Certified vs Notarised Birth Certificate Translation

Clients often ask: “Is certified translation enough, or do I need notarisation?”

Certified translation 

A certified translation is an English translation prepared with a certification statement confirming it is a true and accurate translation. This is commonly requested in official submission contexts, including many immigration and administrative workflows.

Notarised translation 

A notarised translation includes an additional authentication step. It is usually required only when a specific receiving party explicitly asks for notarised translation in Singapore or a notary-related confirmation.

When to choose which:

If your officer/authority says “certified translation” → start with certified.

If they explicitly request “notarised translation” or “notary public” → notarisation is likely required.

What Your Birth Cert Translation Includes

To support official submission, we focus on accuracy and consistency, especially on high-sensitivity fields that often cause delays if inconsistent.

Included in your delivery:

  • Full English translation of all birth certificate content (including names, dates, places, parents’ particulars, remarks)
  • Clear formatting that reflects the original structure where feasible, including attention to stamps/seals placement cues when present.
  • A certification statement (for certified translations)
  • Confidential handling of your personal information
  • Optional guidance on notarisation steps if required by the receiving authority

How It Works (Simple & Online for Malaysians in Singapore)

Step 1: Upload your document
Send a clear scan or photo of your Malaysian birth certificate.

Step 2: Receive a quote + requirement check
We confirm turnaround time and whether your use case typically needs certified translation only or may require notarisation (based on authority instruction).

Step 3: Translation prepared and reviewed
We translate carefully and verify consistency across all personal particulars.

Step 4: Receive your translation
You receive your completed translation in the agreed format, with options depending on your submission needs.

Frequently Asked Questions

My Malaysian birth certificate has some English on it. Do I still need translation?

If any part of a document is not in English, ICA’s guidance indicates an official translation is required for non-English documents in submission contexts.

Will ICA accept a private translation company’s work?

ICA states it does not endorse private translation companies. What matters is whether your translation follows ICA’s acceptable routes (e.g., embassy-provided translation, notary public translation, or private translation that is attested/notarised as described).

Is “certified translation” the same as “notarised translation Singapore”?

A certified translation typically means the English translation is accompanied by a certification statement confirming it is a true and accurate translation. A notarised translation adds an authentication step involving a notary public

Do I need notarised translation or is certified translation enough?

It depends on what your receiving authority requests. If “notary public/notarised” is explicitly required, you should follow that instruction. ICA lists notarised/notary and embassy-related routes among acceptable options for translations.

What applications commonly require translated birth certificates?

Common scenarios include PR applications, citizenship applications, DP/LTVP submissions, and other pass/visa processes where identity and family relationship proof is needed.

Do I need to visit in person?

In most cases, you can proceed online by sending a scan/photo. If a receiving authority requires physical handling of notarised/attested documents, you may need an additional step (we will advise based on requirement).

Do I need to submit the original birth certificate, or is a scan enough?

For ICA processes, ICA states you must provide original documents and official translations for non-English documents, and in some contexts you may need certified true copies for uploads. A scan/photo may be sufficient to prepare the translation, but you should keep the originals ready for submission requirements.

Thank You

You submission has been received.
Our business hours are Monday to Friday, 9am to 5pm